日韩一级在线观看,青青在线视频免费看观看,亚洲一区二区三区免费视频,国产成人精品在线,久久青草免费91线频观看站街,久久毛片免费看一区二区三区,99热这里只有精品在线观看

忠實對等:漢詩英譯的重要原則

時間:2023-04-26 23:49:03 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

忠實對等:漢詩英譯的一條重要原則

本文對奈達的功能對等理論進行簡要述評,并通過對一些唐詩宋詞的英譯文本進行研讀和比較,提出了對中國詩歌進行英譯時應(yīng)遵循的一條重要原則,即力求達到忠實對等,著重探討對等的理解、對等的風(fēng)格、對等的用韻和對等的文化遷移等問題.

作 者: 李正栓   作者單位: 河北師范大學(xué),河北,石家莊,050016  刊 名: 外語與外語教學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2004 ""(8)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 漢詩英譯   忠實對等  

【忠實對等:漢詩英譯的重要原則】相關(guān)文章:

“法人”的英譯05-04

常見中文俗語諺語英譯技巧05-04

英譯漢中的反譯法05-04

檢驗證書的名稱英譯05-04

中國地名英譯的幾點注意事項05-04

24EN實用成語英譯大全05-04

《莊子·逍遙游》英譯本05-04

教學(xué)原則04-28

「中詩英譯」詩五首--渭水秋風(fēng)04-27

名師指點:英譯中的25點體會05-04